Carlos
Bousoño
Yo
iba contigo. Tú con tristes ojos
parecías
la tarde en la mañana.
Mi
amor, al verte triste, atardecía.
Atardecía,
pero alboreaba.
Pues
yo te quise más. Para alegrarte,
la
luz del mundo celebré más ancha.
Y
mi alma entonces exhaló el perfume
agreste
y fresco que madruga y canta.
Como
el jilguero su garganta oprime
en
donde suena una experiencia humana,
se
escuchaban arrullos, liras, voces,
atambores,
venturas, violas, arpas.
Y
el mundo era el sonido no vivido
que
en mi interior vivía y resonaba.
EU IA CONTIGO
Eu
ia contigo. Tu com os olhos tristes
parecias
a tarde na manhã.
Meu
amor, ao ver-te triste, entardecia.
Entardecia,
porém, amanhecendo.
Pois,
eu te queria mais. Para alegrar-te,
à
luz do mundo celebre, mas, feliz.
E
minha alma, então, exalou o perfume
Agreste
e fresco que madruga e canta.
Como
o pássaro sua garganta oprime
onde
sonha uma experiência humana
se
escutavam arrulhos, liras, vozes,
tambores,
venturas, violas, harpas.
E
o mundo era o som não vivido
Que,
em meu interior, vivia e ressoava.
Ilustração: Tina Carvalhaes
No comments:
Post a Comment