Wednesday, June 12, 2024

Uma poesia de Maya Abu Al-Hayyat

 


SEX

Maya Abu Al-Hayyat

Frequently I have wet dreams

with my enemies,

wake up as if I’d just come out of a war,

squeeze my damp thighs in bed

to savor pleasure a little bit more.

And as those dreams recur

I spend my days examining the matter,

following their news,

searching for photos of their wives,

their new cars,

their ceaseless projects,

before I spot them at some crucial moment

crossing the street,

sending me looks or looking away

and hurrying.

Should I hide my face

in my husband’s jacket

or behind my children's orange stroller?

This is enmity:

it affords us the luxury

of being forgotten,

though like pleasure

it never forgets us.

SEXO

Frequentemente tenho sonhos molhados

com meus inimigos,

acordo como se tivesse acabado de sair de uma guerra,

aperto minhas coxas úmidas na cama

para saborear um pouco mais o prazer.

E à medida que esses sonhos se repetem

Eu gasto meus dias examinando o assunto,

acompanhando suas novidades,

procurando fotos de suas esposas,

seus novos carros,

seus projetos incessantes,

antes de identificá-los em algum momento crucial

atravessando a rua,

me mandando olhares ou desviando o olhar

e apressados.

Devo esconder meu rosto

na jaqueta do meu marido

ou atrás do carrinho laranja dos meus filhos?

Isto é inimizade:

nos proporciona o luxo

de ser esquecido,

embora como prazer

nunca nos esquece.

Ilustração: O Tempo.

No comments:

Post a Comment