SONNET 29
When in disgrace with Fortune and men’s eyes,
I all alone beweep my outcast state,
And trouble deaf heaven with my bootless cries,
And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possessed,
Desiring this man’s art, and that man’s scope,
With what I most enjoy contented least,
Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
(Like to the lark at break of day arising
From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate,
For thy sweet love remembered such wealth brings,
That then I scorn to change my state with kings.
Soneto 29
Quando de mal com os olhos humanos e a Fortuna,
sozinho choro o meu banido estado.
e perturbo o céu surdo com queixa inoportuna
e olho a mim mesmo amaldiçoando o fado.
Desejando-me ser mais rico de esperança,
ter como ele, outros amigos e talento,
invejando de um a arte, de outro a pujança,
do que mais gosto menos me contento.
Se assim medito e quase não sou estimado,
penso feliz em ti e no meus pesares
(qual cotovia ao amanhecer surgindo
da terra sombria) então cantam nos ares.
Tão rico me é teu doce amor lembrado,
que nem com os reis trocava meu estado.
No comments:
Post a Comment