TAL VEZ NO SEPAS NUNCA CUÁNDO Y COMO
Julia Prilutzky
Tal vez no sepas nunca cuándo y cómo
quise salvar mi amor, tu amor. El nuestro.
Una vez será tarde.
Yo presiento
esa herida que avanza,
ese cierto dolor de no querernos.
Cómo decirte ahora:
mírame aún, así, trata de verme
como soy, duramente.
Con mi ternura. Claro, y mis tormentas.
Cómo decirte: sálvalo, si quieres
y cuídalo. Se te ha ido de las manos,
se me va de la sangre y no regresa.
Cómo decirte que te quiero menos
y que quiero quererte como entonces.
Y que entiendas
y no te encierres más.
Y me dejes creer en ti, de nuevo.
Cómo decirte nada.
Un día será tarde. Tarde y lejos.
TALVEZ NÃO SAIBAS NUNCA QUANDO E COMO
Talvez não saibas nunca quando
e como
Quis salvar o meu amor, o
teu. O nosso.
Uma vez será tarde demais.
Eu pressinto
essa ferida que se
infiltra,
essa dor inconfundível de
não nos querermos.
Como te dizer agora:
olha-me ainda, assim, trata
de me ver
como sou, duramente.
Com minha ternura. Claro,
e meus tempestades.
Como te dizer: guarda-o,
se queres
e cuida dele. Se está
escapando das tuas mãos,
se já escapou do meu sangue
e não regressa.
Como te dizer que te
quero menos
e que te quero amar como
antes.
E que entendas
e não te tranques mais.
E me deixes crer em ti,
de novo.
Como posso não te dizer
nada.
Um dia será tarde. Tarde e
distante.
Ilustração: Bereianos.

No comments:
Post a Comment