![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSxrVwLfPNvtGpNpzQ4LpOXSDSk04yuYIuOpU8CtYfPZhWchxn8QS6tC0NxcxISdJrB9lncmtMwo9qNOcLt2yNcWZbOT56qM0t5sVInhlFV_HzZvKQqLU3ebF7gYcAs52ss6A1Qw/s320/autumn.jpg)
Emily Dickinson
THAT I did always love,
I bring thee proof:
That till I loved
I did not love enough.
That I shall love alway,
I offer thee
That love is life,
And life hath immortality.
This, dost thou doubt, sweet?
Then have I
Nothing to show
But Calvary.
VIII
QUE eu tive sempre amor,
Eu trouxe a prova:
Mas o tanto que eu amei
Não foi bastante.
Que eu amarei sempre,
É minha oferta nova
Como o amor que é vida,
E, além da vida, imortalidade.
E qual a tua dúvida, doçura?
Se nada tenho eu
Para mostrar, para viver
Há um calvário, na verdade.
I bring thee proof:
That till I loved
I did not love enough.
That I shall love alway,
I offer thee
That love is life,
And life hath immortality.
This, dost thou doubt, sweet?
Then have I
Nothing to show
But Calvary.
VIII
QUE eu tive sempre amor,
Eu trouxe a prova:
Mas o tanto que eu amei
Não foi bastante.
Que eu amarei sempre,
É minha oferta nova
Como o amor que é vida,
E, além da vida, imortalidade.
E qual a tua dúvida, doçura?
Se nada tenho eu
Para mostrar, para viver
Há um calvário, na verdade.
No comments:
Post a Comment