JOKE
Maggie Smith
In what I think is a dream,
I look at some manifestation of the past
& say, I know you’re not real. Someone
has to.
As most dream-things do, the past
shapeshifts, reconstitutes itself with new
eyes & a new haircut-the past
made over-& then I forget its name.
I forget what I’m doing with the past.
What is that joke about the river?
It’s not really a joke, no more than the past
is really past-the one about water never
being the same water. As it flows past,
the river’s current-now that’s a joke-
is always flowing now, now, now. Past
seven, when I wake from what I think
is a dream-a dream where I tell the past
the truth about itself-it is the present
as it always is. There is no past.
BRINCADEIRA
No que penso ser um sonho,
eu olho para alguma manifestação do passado
& digo, eu sei que você não é real. Alguém fez isto.
Como a maioria das coisas oníricas, o passado
muda de forma, reconstitui a si mesmo com novos
olhos e um novo corte de cabelo- o passado
refeito & então eu esqueço seu nome.
Eu esqueço o que estou fazendo com o passado.
Qual é aquela piada sobre o rio?
Não é realmente uma piada, assim como o passado
não é realmente passado-aquela sobre a água nunca
ser a mesma água. Conforme ela flui,
a corrente do rio-agora isso é uma piada-
está sempre fluindo agora, agora, agora. Passado
sete, quando acordo do que eu penso
ser um sonho-um sonho onde eu conto ao passado
a verdade sobre si mesmo- é o presente
como sempre é. Não há passado.
Ilustração: Jornal A Tribuna.
No comments:
Post a Comment