Canción Amarga
Julia de
Burgos
Nada
turba mi ser, pero estoy triste.
Algo lento de sombra me golpea,
aunque casi detrás de esta agonía,
he tenido en mi mano las estrellas.
Debe ser la caricia de lo inútil,
la tristeza sin fin de ser poeta,
de cantar y cantar, sin que se rompa
la tragedia sin par de la existencia.
Ser y no querer ser? esa es la divisa,
la batalla que agota toda espera,
encontrarse, ya el alma moribunda,
que en el mísero cuerpo aún quedan fuerzas.
¡Perdóname, oh amor, si no te nombro!
Fuera de tu canción soy ala seca.
La muerte y yo dormimos juntamente?
Cantarte a ti, tan sólo, me despierta.
Algo lento de sombra me golpea,
aunque casi detrás de esta agonía,
he tenido en mi mano las estrellas.
Debe ser la caricia de lo inútil,
la tristeza sin fin de ser poeta,
de cantar y cantar, sin que se rompa
la tragedia sin par de la existencia.
Ser y no querer ser? esa es la divisa,
la batalla que agota toda espera,
encontrarse, ya el alma moribunda,
que en el mísero cuerpo aún quedan fuerzas.
¡Perdóname, oh amor, si no te nombro!
Fuera de tu canción soy ala seca.
La muerte y yo dormimos juntamente?
Cantarte a ti, tan sólo, me despierta.
Canção
amarga
Nada
perturba meu ser, porém, estou triste.
algo
lento de sombra me golpeia,
ainda
que quase por trás desta agonia
tenha
tido na minha mão as estrelas.
Deve
ser a carícia do inútil,
a
tristeza sem fim de ser poeta,
de
cantar e cantar, sem que se rompa
a
tragédia sem par da existência.
Ser
e não querer ser? Esta é a divisa,
a
batalha que esgota toda espera
encontrar-se,
já a alma moribunda,
que
no mísero ainda quedam forças.
Perdoa-me,
oh amor, se eu não te cito!
Fora
de tua canção sou asa seca.
A
morte e eu dormimos juntos?
Cantar-te
a ti, tão só, me desperta.