Sunday, July 31, 2022

É A VIDA


Tecnicamente a vida é simples:

acordar, comer, amar, rezar, sorrir,

fazer alguma coisa e dormir.

É verdade que existem as dores,

os deveres, os débitos, os desvios, os delírios. 


Dizem que também o carma, a carne, o carnaval.

Hoje a chuva ou o tempo não fazem diferença 

                                                               ou mal.

Na prática só desejo 

o carinho, a quentura, a calma de teu corpo, 

Isto é a vida!

E, sem dúvida, doce, perigosa e complicada. 

Ilustração: Vida Simples.

Uma poesia de Rafael Pombo

 

 


 DE NOCHE

Rafael Pombo

No ya mi corazón desasosiegan

Las mágicas visiones de otros días.

¡Oh Patria! ¡Oh casa! ¡Oh sacras musas mías!

... ¡Silencio! Unas no son, otras me niegan.

 

Los gajos del pomar ya no doblegan

Para mí sus purpúreas ambrosías;

Y del rumor de ajenas alegrías

Sólo ecos melancólicos me llegan.

 

Dios lo hizo así. Las quejas, el reproche

Son ceguedad. ¡Feliz el que consulta

Oráculos más altos que su dueño!

 

Es la Vejez viajera de la noche;

Y al paso que la tierra se le oculta,

Ábrese amigo a su mirada el cielo.

DE NOITE

Não, meu coração já não desassossegam

as mágicas visões de outros dias.

Ó pátria! Ah casa! Ó sagradas musas minhas!

... Silêncio! Alguns não são, outras me negam.

 

Os segmentos do pomar não mais se dobram

para mim, suas ambrosias roxas;

e do rumor das alheias alegrias

somente ecos melancólicos me chegam.

 

Deus assim o fez. As queixas, o açoite

são cegueiras. Feliz o que consulta

oráculos superiores ao dono seu!

 

É a Velhice viajante da noite;

e ao passo que a terra se lhe oculta,

Abre-se amigo ao seu olhar o céu.

Ilustração: Conexão Planeta.

Um soneto de Hipólita de Narváez


 I

Hipólita de Narváez

Engañó el navegante a la sirena,

El dulce canto en blanda cera roto;

Y ayudado del santo, su devoto,

El cautivo huyó de la cadena.

 

De la serpiente que en la selva suena,

La virgen se libró con alboroto,

Y de las ondas se escapó el piloto

Haciendo remo el brazo, nao la entena.

 

Yo, fuerte, presa tímida, constante,

Venzo sirenas, sierpes, ondas, hierro,

Y sola muero a manos de mi daño.

 

Virgen, piloto, esclavo, navegante,

Ven, libres, que no importa a mi destierro

Voto, temor, necesidad, engaño.

I

Enganou o navegante a sirene,

o doce canto em macia e cera rôto;

e ajudado pelo santo, seu devoto,

o cativo escapou de sua corrente.

 

Da serpente que na selva ecoando,

a virgem libertou-se com tumulto,

e das ondas se escapou o piloto

do braço fez remo, não compreendo.

 

Eu, forte, tímido, presa constante,

Venci sereias, serpentes, ondas, ferro,

E só morro nas mãos do meu dano.

 

Virgem, piloto, escravo, navegante,

Venha, livre, não importa meu desterro

Voto, medo, necessidade, engano.

SEM CULPA

 


Como para provar

que não há crime perfeito,

apesar de todo cuidado e atenção,

de limpar a arma, a cena, o copo,

os indícios,

em algum lugar,

não sei como explicar,

ficou uma impressão digital.

Isto é muito mal,

pois, agora me vejo incluído

no rol dos suspeitos,

mesmo tendo feito

tudo com tanto jeito.

Não sinto o menor peso

na consciência

(o que temia).

Tenho a firme crença

de que, quem te matou,

foi a tua traição e Deus.

Eu apenas cravei uma faca

com maestria

e apenas sangrei o ingrato coração,

que me ofendeu

vingando-me de sua covardia.

Ilustração: Zazzle. 

Saturday, July 30, 2022

Oração aos joelhos

 


Há um caminho

de tentação e desejo,

de mistério e de loucura

que passa pelo teu olhar.

Não. Não adianta fechar os olhos

nem corar

ou fazer gestos desconexos

para disfarçar.

Há algo que, logo, há de explodir em beijos.

É questão de tempo e paciência.

A ciência é não ter pressa,

se nada alterar os cálculos,

o calor há de aumentar, 

a paixão há de aflorar

e tudo vai dar certo.

Tentemos sem afobação.

Afasta, docemente, teus joelhos

que é hora de rezar.

Ilustração: Mensagens de Amor.

Mais três haikus de Juan José Tablada

 


HOJAS SECAS

Juan José Tablada

El jardín está lleno de hojas secas;

nunca vi tantas hojas en sus árboles

verdes, en primavera.

FOLHAS SECAS

O jardim está cheio de folhas secas;

nunca vi tantas folhas em suas árvores

verdes, na primavera.

LA LUNA

Es mar la noche negra;

la nube es una concha;

la luna es una perla.

A LUA

É mar a noite negra;

a nuvem é uma concha;

a lua é uma pérola.

EL SAUZ 

Tierno saúz

casi oro, casi ámbar,

casi luz.

O SALGUEIRO

Macio salgueiro

quase ouro, quase âmbar,

quase luz.

Ilustração: Rubens Sakay.

Outra poesia de Rosa Berbel

 


CRECER ES

Rosa Berbel

Andar más, con más miedo,

por calles más vacías,

no creer en otros mundos

posibles o imposibles,

hacer daño a los otros sin palabras,

comprar cosas usadas por el placer

extraño de su tacto,

vender cosas,

romper cosas que nunca hemos tenido,

arrojarlas al fuego como quien cambia

la hora

de todos los relojes de la casa

para poder perder un poco el tiempo.

CRESCER É

Andar mais, com mais medo,

pelas ruas mais vazias,

não acreditar em outros mundos

possível ou impossível,

machucar os outros sem palavras,

comprar coisas usadas pelo prazer

estranho de seu tato,

vender coisas,

quebrar coisas que nunca tivemos,

jogá-las no fogo como quem muda

a hora

de todos os relógios da casa

perder um pouco de tempo.

Ilustração: Blog Geração de Valor.

Mais uma vez, Georges Bataille

 


L’ ARCHANGÉLIQUE

Georges Bataille

(...)

la folie ailée ma folie

déchire l’immensité

et l’immensité me déchire

 

je suis seul

des aveugles liront ces lignes

en d’interminables tunnels

 

je tombe dans l’immensité

qui tombe en elle­même

elle est plus noire que ma mort

 

le soleil est noir

la beauté d’un être est le fond des caves un cri

de la nuit définitive

 

ce qui aime dans la lumière

le frisson dont elle est glacée

est le désir de la nuit

(...)

 

O ARCANGELICO

A loucura alada loucura

Rasga a imensidão

E a imensidão me rasga

 

Estou sozinho

pessoas cegas vão ler essas linhas

em túneis intermináveis

 

Eu tombo na imensidão

que tomba em si mesma

mais negra que minha morte

 

o sol é preto

a beleza de um ser é o fundo das cavernas de um grito

da noite definitiva

 

o que ama na luz

o estremecimento que a gela

é o desejo da noite

(...)

Ilustração: Facebook.

Canção do Candiru

 


Na vida, meu irmão, quem não é mané

sobrevive com uns trocados e chibé, 

porém, sou um pouco mais sofisticado,

caboclo do rio, criado e acostumado, 

não posso é dispensar um bom buraco,

o que comprova que sou bom de taco!

Ainda que a coisa esteja preta

e a sobremessa possa ser só malagueta,

vou vivendo a vida do jeito que der,

só não aceito o conselho da mulher

que me diz para não beber mais não. 

Como se ser sóbrio resolvesse a situação. 

Feio, pobre  e sem emprego ainda explico

que, cachaça para pobre, é a única ilusão;

parar de beber não paro não.

Sei bem que cachaça não é água,

mas, não inventaram nada melhor 

para afogar as mágoas. 

Ilustração: Biologia para Biólogos. 

Thursday, July 28, 2022

TU ÉS BELA


Tu és uma mulher irreal, divina.

Te amo como quem ama

o que sabe é seu destino e fim. 


Te amo como se fosse a última vez.

E, se não for, sempre parece ser. 

Tanto amor envolve, me dá medo.


É que és bela como nos meus sonhos. 

E meu coração aos pulos descarrilha

neste amor que é vida e morte.  

Ilustração: Toda em Forma. 

Outra poesia de Georges Bataille

 


Bande-moi les yeux...

Georges Bataille

Bande-moi les yeux

J’aime la nuit

Mon cœur est noir

 

Pousse-moi dans la nuit

Tout est faux

Je souffre

 

Le monde sent la mort

Les oiseaux volent les yeux crevés

Tu es sombre comme un ciel noir.

VENDA-ME OS OLHOS

Venda-me os olhos

Amo a noite

Meu coração é negro.

 

Empurre-me para a noite

Tudo é falso

Eu estou sofrendo

 

O mundo fede à morte

Os pássaros voam com os olhos arrancados

Tu és sombra como um céu negro.

Ilustração: Dreamstime.

Tuesday, July 26, 2022

SEMPRE O MESMO

 


Por mais que pense

que mudo

sou sempre o mesmo.

 

É estranho:

sou o mesmo

no mesmo lugar,

apesar de mudar-

até mesmo de endereço.

 

Sou o mesmo,

ao me perder,

ao me encontrar, o mesmo.

 

O inesgotável mesmo,

sempre do mesmo jeito

até mesmo

em amar você!

Ilustração: Suki Desu.

Uma poesia de Rosa Berbel

 


PRIMER AMOR

Rosa Berbel

Era verano entonces y a nosotros
nos picaban las piernas del sudor
y la euforia.

Desde aquel día parece que los demás
tan tibios
se quieren siempre menos.

PRIMEIRO AMOR

Era verão, então e nós, outros,

nos picavam as pernas o suor

e a euforia.

 

Desde aquele dia parece que os demais

tão mornos

se amam sempre menos.

Ilustração: https://naathyposts.tumblr.com/.

Um voo com Wallace Stevens


 

 8

Wallace Stevens

She hears, upon that water without sound,

A voice that cries, 'The tomb in Palestine

Is not the porch of spirits lingering.

It is the grave of Jesus, where he lay.'

We live in an old chaos of the sun,

Or old dependency of day and night,

Or island solitude, unsponsored, free,

Of that wide water, inescapable.

Deer walk upon our mountains, and the quail

Whistle about us their spontaneous cries;

Sweet berries ripen in the wilderness;

And, in the isolation of the sky,

At evening, casual flocks of pigeons make

Ambiguous undulations as they sink,

Downward  to darkness, on extended wings.

8

Ela escuta, sobre as águas sem som,

a voz que grita, ‘A tumba na Palestina

não é o pórtico dos espíritos permanecendo’.

É a sepultura de Jesus, onde ele dormia.'

Nós vivemos num velho caos do sol,

Ou na velha dependência do dia e da noite,

Ou na solidão da ilha, não patrocinada, gratuita,

Daquela larga água, inescapável.

Os veados caminham sobre nossas montanhas, e as codornas

Assobiam sobre nossos gritos espontâneos;

Doce bagas amadurecem no deserto;

E, no isolamento do céu,

À noite, os bandos casuais de pombos fazem

Ambíguas ondulações enquanto afundam,

Descendo para a escuridão, com estendidas asas.

Ilustração: Associação Cairuçu.

Thursday, July 21, 2022

ELEGIA À INCERTEZA

 


A vida, meu amor, não dá respostas fáceis.

E a única definitiva, lamento,

é o esquecimento.

 

Não desejo inventar culpados.

Nem há razões para raiva ou perdão.

Não! Devemos viver o que é possível,

e até quando possível for.

Amor, felicidade?  Agradável, a ilusão.

 

A vida é uma trajetória com final.

O amor também.

A questão é que desejamos ter

respostas para o quando, o onde

e o porquê?

E, devo te dizer,

se há, não sei responder.

 

Sei que te amo deste modo

quando, passado tanto tempo,

sinto tua ausência neste momento

e, em vão, esboço uma desculpa

por não ser o teu amor ideal, desejado.

 

Sinto muito.

Mas, enquanto puder

e, quando puder,

estarei do teu lado

com todo este amor

incompreensível e tumultuado.

 

Sei que podemos ser felizes.

Por momentos

e não sei quando,

nem por quanto tempo.

Ilustração: Sociedade Brasileira de Varejo e Consumo.

É Clementina Isabel Azlor

 


ARCANO

Clementina Isabel Azlor

¿Qué mano misteriosa erizó de doradas,

Promisorias espigas, el siniestro abrojal?

¿Qué vendaval maldito derramó la simiente

Que hoy viste de esmeralda lujoso el cenagal?

 

¿Qué espíritu invisible llegó en la tarde lívida

 A borrar con su magia la apariencia del mal?

¿Quién te dio esa sonrisa seductora y aviesa?

¿Quién te puso en los labios ese embrujo fatal?

ARCANO

Que mão misteriosa encrespou de douradas,

as espigas promissoras, o sinistro pantanal?

Que maldito vendaval derramou a semente

Que hoje viste de esmeralda luxuoso no lodaçal?

 

Que espírito invisível chegou na tarde pálida

para apagar com sua magia a aparência do mal?

Quem te deu esse sorriso sedutor e perverso?

Quem te pôs nos lábios esse feitiço fatal?

Ilustração: Facebook.

Uma poesia de Leanne O"Sullivan


SELF PORTRAIT

Leanne O’Sullivan

This blank paper is the one good thing.

I want to fill it with colour, soundlessness

like a heart that shuts with slow murmurings.

I feel myself slipping into that whiteness.

My dumb legs, my red hair pale by moonlight

as I doze into a laudanum pod,

secretly happy, blooming in the night

though the cold surrounds my bed.

 

This is the woman as God has created her,

this is the woman I am outdoing.

She is a ghost the more I see her.

Her eyes dry against my breath. She is moving

from me into this true radiance while

I stare. I don’t move, the heart stops its flood

of rust and the mirror crackles to sand.

My babe, the brush is slipping from my hand.

AUTORETRATO

A folha em branco é uma boa coisa.

Quero preenche-la de cores sem sons

Como um coração que se fecha em lentos murmúrios.

Sinto como se deslizasse pela brancura.

Minhas pernas inúteis, minha pele pálida à luz da lua

Enquanto durmo numa cápsula  láudano,

Secretamente feliz, florescendo na noite

Ainda que o frio rodeie meu leito.

 

Esta é a mulher tal como Deus a criou,

Esta é a mulher que estou superando.

Ela é um fantasma que quanto mais olho mais vejo.

Seus olhos se secam contra minha respiração. Se apartam de mim

Nesta claridade radiante e verdadeira

Enquanto a olho fixamente. Não me movo,

O coração para de jorrar enferrujado

E o espelho se esfacela em areia.

Meu amor, a escova está escorregando de minha mão.

Ilustração: Elo7.

Sim, José Marti

 


Y TE BUSQUÉ

José Marti

Y te busqué por pueblos,

Y te busqué en las nubes,

Y para hallar tu alma,

Muchos lirios abrí, lirios azules.

Y los tristes llorando me dijeron:

¡Oh, qué dolor tan vivo!

¡Que tu alma ha mucho tiempo que vivía

En un lirio amarillo!

Mas dime, ¿cómo ha sido?

¿Yo mi alma en mi pecho no tenía?

Ayer te he conocido,

Y el alma que aquí tengo no es la mía.

EU TE BUSQUEI

Eu te busquei por cidades,

Eu te busquei nas nuvens

E para achar tua alma,

Muitos lírios abri, lírios azuis.

E os tristes chorando me disseram:

Oh! Que dor tão via!

Que tua alma há muito tempo que vivia

Num lírio amarelo!

Mas, diz-me, como foiw

Eu minha alma em meu peito não tinha?

Antes não te havia conhecido,

E a alma que aqui tenho não é a minha.

Ilustração: FreeImages.

Uma poesia de Anne Carson

 


GOD’S HANDIWORK

Anne Carson

The best way to insult God

is to damage your uniqueness,

which God has worked on.

A OBRA DE DEUS

A melhor forma de insultar Deus

é prejudicar sua singularidade,

na qual tem tanto trabalhado.