IL EST VRAI
Michel Houellebecq
Il est vrai que ce monde où nous respirons mal
N'inspire plus en nous qu'un dégoût manifeste,
Une envie de s'enfuir sans demander son reste,
Et nous ne lisons plus les titres du journal.
Nous voulons retourner dans l'ancienne demeure
Où nos pères ont vécu sous l'aile d'un archange,
Nous voulons retrouver cette morale étrange
Qui sanctifiait la vie jusqu'à la dernière heure.
Nous voulons quelque chose comme une fidélité,
Comme un enlacement de douces dépendances,
Quelque chose qui dépasse et contienne l'existence ;
Nous ne pouvons plus vivre loin de l'éternité.
É VERDADE
É verdade que este mundo em
que mal conseguimos respirar
Inspira em nós apenas um asco
manifesto,
Um desejo de fugir sem nada
esperar,
E não lemos os títulos
dos jornais, de resto.
Queremos voltar à morada
antiga
Onde a asa de um arcanjo
cobria nossos pais,
Queremos recobrar a moral
estranha
Que até o último instante
santifica a vida.
Queremos algo como
fidelidade,
Como uma imbricação de
doces dependências,
Algo que transcenda e
abarque a existência;
Não podemos mais viver sem
a eternidade.

