Thursday, March 06, 2025

Traindo William Shakespeare

 


SONNET 130

William Shakespeare

My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;

My mistress when she walks treads on the ground.
     And yet, by heaven, I think my love as rare
     As any she belied with false compare.

SONETO 130

Os olhos da minha senhora nada como sol são;

O coral é muito mais vermelho que seus vermelhos lábios;

Se a neve é ​​branca, seus seios são pardos, então;

Se os cabelos são fios, crescem em sua cabeça pretos fios.

 

Eu tenho visto rosas de damasco, vermelhas e brancas,

Mas não vejo rosas assim em suas maçãs do rosto;

E em alguns perfumes há muito mais delícias

Que no hálito da minha senhora de que tanto gosto.

 

Eu amo ouvi-la falar, mas ainda eu não tenho ilusão

Que a música tem um muito mais som agradável;

Eu garanto que nunca vi uma deusa partir não;

 

Minha senhora, quando anda, pisa no chão.

E assim, pelo céu, meu amor é tão raro, incomparável

Que ela em existir desmente toda falsa comparação.

Ilustração: Provérbios Populares.

No comments: