Telegrama
Luis Carlos Mussó
de indiana. a
tantos de tantos.– En este naufragio sin olas, punto. Quise
asentadas las huellas, punto. Pero no están las lumbres en la pupila ni en el
húmedo azogue, punto. Y tanto ya no están, que en su lugar creció la demencia
como idioma cuyas ramas fabrican una pizarra desbarrancada, punto. Y hallo un
zodiaco que se remienda con exterminios negados a la derrota abierta, punto.
Maestría y desamparo en este calidoscopio de pesadillas acuclilladas, punto.
Aunque la amenaza del bufón sea el crimen más ligado a tu aliento –a la escasez
de estas alforjas–, punto. Extenuados, un par de ángeles oscuros cierran mis
ojos, punto. Les ha dado por medrar conmigo, punto
TELEGRAMA
de
indiana. para tantos de tantos.– Neste naufrágio sem
ondas, ponto. Quis assentar as trilhas, ponto. Porém não estão as luzes na
pupila nem no úmido mercúrio, ponto. E tanto já não estão, que em seu lugar cresceu
a demência como um idioma cujos ramos fabricam uma ardósia desbarrancada,
ponto. E encontro um zodíaco que se remenda com extermínios negados à derrota
declarada, ponto. Maestria e desamparo neste caleidoscópio de pesadelos
agachados, ponto. Ainda que a ameaça do bobo da corte seja o crime mais ligado
ao teu hálito - à escassez destes alforjes -, ponto. Extenuados, um par de
anjos negros fecham meus olhos, ponto. Eles me foram dados para prosperar
comigo, ponto.
Ilustração: http://www.anosdourados.blog.br/.
No comments:
Post a Comment