EL DESCANSO DEL GUERRERO
Roque
Dalton
Los
muertos están cada día más indóciles.
Antes
era fácil con ellos:
les
dábamos un cuello duro una flor
loábamos
sus nombres en una larga lista:
que
los recintos de la patria
que
las sombras notables
que
el mármol monstruoso.
El
cadáver firmaba en pos de la memoria:
iba
de nuevo a filas
y
marchaba al compás de nuestra vieja música.
Pero
qué va
los
muertos
son
otros desde entonces.
Hoy
se ponen irónicos
preguntan.
Me
parece que caen en la cuenta
de
ser cada vez más la mayoría.
O descanso do guerreiro
Os
mortos estão cada vez mais indóceis.
Antes
era fácil tratá-los:
lhes
dávamos, para o pescoço duro, uma flor
elogiavámos
seus nomes numa larga lista:
que
os recintos do pátria
que
as sombras notáveis
que
o mármore monstruoso.
O
cadáver se alistava pós memória:
ia
de novo para a fila
e
marchava ao compasso da nossa velha música.
Porém,
o que fazer
se
os mortos
são
outros, desde então.
Hoje
se põem irônicos
perguntam.
Me
parece que eles perceberam
Que
são, cada vez mais, a maioria
Ilustração:
professoralucygandra.wordpress.com
No comments:
Post a Comment