Tuesday, April 23, 2019

Uma poesia de Julia Prilutzky


Este amor que se va, que se me pierde          

Julia Prilutzky

Este amor que se va, que se me pierde,
esta oscura certeza de vacío:
mi corazón, mi corazón ya es mío
sin nada que le implore ni recuerde.

De pronto, vuelve a ser un fruto verde
sin madurez, ni aroma en el rocío:
ay del que quiere apresurar su estío,
ay de aquél que lo besa o que lo muerde.

Yo sé que algo persiste, todavía.
Pero no existen ya ni la alegría
ni la embriaguez radiante ni la lumbre

ardiendo en la mirada y en los labios.
Ni exaltación ni búsqueda ni agravios:
apenas una cálida costumbre.

ESTE AMOR QUE SE VAI, QUE ME PERDE

Este amor que vai embora, que me perde,
Esta escura certeza do vazio:
meu coração, meu coração que já é meu
sem nada te implore nem recorde.

De repente, volta a ser um fruto verde
sem estar maduro, nem aroma no orvalho:
aí daquele que quer apressar o seu estio,
aí daquele que o beija ou que o morde.

Eu sei que algo persiste, todavia
Porém, não existe já nem a alegria
nem a embriaguez radiante nem o lume

ardendo no olhar e nos lábios.
Nem exaltação nem busca ou agravos:
apenas um cálido costume.

No comments: