Juan Gelman
Esa mujer se parecía a la
palabra nunca,
Desde la nuca le subía un encanto particular,
Una especie de olvido donde guardar los ojos,
Esa mujer se me instalaba en el costado izquierdo.
Atención atención yo gritaba atención
Pero ella invadía como el amor, como la noche,
Las últimas señales que hice para el otoño
Se acostaron tranquilas bajo el oleaje de sus manos.
Dentro de mí estallaron ruidos secos,
Caían a pedazos la furia, la tristeza,
La señora llovía dulcemente
Sobre mis huesos parados en la soledad.
Cuando se fue yo tiritaba como un condenado,
Con un cuchillo brusco me maté
Voy a pasar toda la muerte tendido con su nombre,
Él moverá mi boca por la última vez.
Desde la nuca le subía un encanto particular,
Una especie de olvido donde guardar los ojos,
Esa mujer se me instalaba en el costado izquierdo.
Atención atención yo gritaba atención
Pero ella invadía como el amor, como la noche,
Las últimas señales que hice para el otoño
Se acostaron tranquilas bajo el oleaje de sus manos.
Dentro de mí estallaron ruidos secos,
Caían a pedazos la furia, la tristeza,
La señora llovía dulcemente
Sobre mis huesos parados en la soledad.
Cuando se fue yo tiritaba como un condenado,
Con un cuchillo brusco me maté
Voy a pasar toda la muerte tendido con su nombre,
Él moverá mi boca por la última vez.
Tango
Essa mulher se parecia à palavra nunca,
Do pescoço lhe subia um encanto particular,
Uma espécie de esquecimento de onde guardar os olhos,
Essa mulher se instalava no meu lado esquerdo.
Atenção, atenção eu gritava atenção
Porém, ela invadia como o amor, como a noite,
Os últimos sinais que se fez do outono
Se acostando tranquilas sob as ondas de suas mãos.
Dentro de mim estalaram ruídos secos,
Caíam aos pedaços a raiva, a tristeza,
A senhora chovia docemente
Sobre meus ossos estacionados na solidão.
Quando se foi eu tiritava como um condenado,
Com uma faca afiada me matei
Vou passar toda a morte estendido com o seu nome,
Ele moverá a minha boca pela última vez.
Ilustração: www.pinterest.com
No comments:
Post a Comment