Pablo
Neruda
Hemos
perdido aun este crepúsculo.
Nadie nos
vio esta tarde con las manos unidas
mientras
la noche azul caía sobre el mundo.
He visto
desde mi ventana
la fiesta
del poniente en los cerros lejanos.
A veces
como una moneda
se
encendía un pedazo de sol entre mis manos.
Yo te
recordaba con el alma apretada
de esa
tristeza que tú me conoces.
Entonces,
dónde estabas?
Entre qué
gentes?
Diciendo
qué palabras?
Por qué
se me vendrá todo el amor de golpe
cuando me
siento triste, y te siento lejana?
Cayó el
libro que siempre se toma en el crepúsculo,
y como un
perro herido rodó a mis pies mi capa.
Siempre,
siempre te alejas en las tardes
hacia
donde el crepúsculo corre borrando estatuas.
Poema X
Nós
perdemos ainda este crepúsculo.
Ninguém
nos viu esta tarde de mãos dadas
Enquanto a
noite azul caía sobre o mundo.
Havia
visto desde minha janela
A festa
do por do sol nos morros distantes.
Às vezes,
como uma moeda
Se acendia
um pedaço de sol entre as minhas mãos.
Eu te
recordava com a alma apertada
Desta tristeza
que em mim conheces.
Então,
onde estavas?
Entre que
gentes?
Dizendo
que palavras?
Por que me
vem toda esta vontade de amor de um só golpe
Quando me
sinto triste e te sinto distante?
Cai o
livro que sempre leio ao crepúsculo,
E, como
um cão ferido, roda em meus pés sua capa
Sempre,
sempre te afastas nas tardes
Até onde
o crepúsculo corre apagando estátuas.
Ilustração:
2bp.blogspot.com
No comments:
Post a Comment