Tuesday, March 31, 2020

Outra poesia de Ilya Kaminsky




I KISSED WOMAN

Ilya Kaminsky

I kissed a woman
whose freckles
arouse the neighbors.

She possessed two girlish nipples
which she displayed
like medals for bravery.

Her trembling lips
meant come to bed.
Her hair waterfalling in the middle

of the conversation meant
come to bed.
I walked in my barbershop of thoughts.

Yes, I carried her off to bed on the chair
of my hairy arms
but parted lips

meant kiss my parted lips—
Lying under the cool
sheets, Sonya!

The things we did.

EU BEIJEI UMA MULHER

Eu beijei uma mulher
cujas sardas
despertam os vizinhos.

Ela possuía dois mamilos femininos
que se exibiam
como medalhas por bravura.

Seus lábios tremendo
significavam venha para a cama.
Seu cabelo caindo no meio

da conversa significava
venha para a cama.
Eu andava na minha barbearia de pensamentos.

Sim, eu a levei para a cama na cadeira
dos meus braços peludos
porém, lábios abertos

quis dizer beije meus lábios separados-
Deitado sob os frios
lençóis, Sonya!

As coisas que fizemos.

Ilustração: Arauto FM.

No comments: