Sunday, April 06, 2025

Uma poesia de Gia Anansi-Skakur

 


 

    THE OWL

Gia Anansi-Shakur

    after Louise Glück’s “October

Violence has changed
me something beautiful
worldly, not comfortable
living in a mouth

 

I’ve long made habit
of pulling off my skin
by the forearm
at night
joining the arteries
of lapping tongues and hardened wounds.

 

I’ve found joy
meditating on the quality
of my self served stigmatas
fracturing the columns
of holy books

 

An owl opens its mouth
a church bell climbs out
akimbo
She has learned
to tightrope in the dark

A CORUJA

                               depois de "Outubro" de Louise Glück

A violência mudou

em mim alguma coisa linda

terrestre, não confortável

vivendo em uma boca

 

Há muito tempo tenho o hábito

de arrancar minha pele

pelo antebraço

à noite

juntando as artérias

de línguas lambidas e feridas endurecidas.

 

Eu encontrei alegria

meditando sobre a qualidade

dos meus autossuficientes estigmas

fraturando as colunas

de livros sagrados

 

Uma coruja abre a boca

um sino de igreja sobe

na cintura

Ela aprendeu

a andar na corda bamba no escuro

Ilustração: ND Mais.

No comments: