Ernestina Elorriaga
El mantel
de hilo
tenía
bordadas flores azules
palabras
agitado por sus manos
descendía
estremeciendo el aire
las
flores por momento
parecían
quebrarse
quedar desordenadas
los
brazos de mi madre repetían el movimiento
mis ojos
la seguían
el
mantel los brazos
los brazos el mantel
las
palabras
no sé
qué
vientos precipitaron
el
derrumbe de la nada sobre esa mesa.
-VIII-
A toalha
de linho
tinha
flores azuis bordadas
palavras
agitadas por suas mãos
desciam
estremecendo o ar
as flores
por um momento
pareciam
quebrar-se
ficando desordenadas
os braços
da minha mãe repetiam o movimento
meus
olhos a seguiam
a toalha os
braços
os braços
a toalha
as
palavras
não sei
que ventos
precipitaram
o
derramamento do nada sobre essa mesa.
Ilustração:
Mozart Melo - Leiloeiro Oficial.
1 comment:
Hola, soy Ernestina y quería agradecer la publicación de mi poema en tu pagina
Post a Comment