LA ALEGRÍA DE ESTAR SOLA
Anna
Swir
Me rodearé de silencio
y florecerán en mí voces.
Me cerraré
y habrá más lugar en mí.
Como los pechos libres de corpiño
se me airearán
mis ideas y las ajenas.
Naceré bajo mi propia mirada
estallaré en mí
como una ramificación.
Me alejaré de todo
y todo entrará en mí.
Veré la existencia y su relieve
y la sombra que arroja
ese relieve.
Veré cada verdad,
como recién lavada.
La soledad me dará a mí misma
y al mundo.
y florecerán en mí voces.
Me cerraré
y habrá más lugar en mí.
Como los pechos libres de corpiño
se me airearán
mis ideas y las ajenas.
Naceré bajo mi propia mirada
estallaré en mí
como una ramificación.
Me alejaré de todo
y todo entrará en mí.
Veré la existencia y su relieve
y la sombra que arroja
ese relieve.
Veré cada verdad,
como recién lavada.
La soledad me dará a mí misma
y al mundo.
(Tradução de Emma Gunst).
A alegria de estar só
Me rodearei de silencio
E florescerão em mim vocês.
Me fecharei
E haverá mais lugar em mim.
Como os seios livres de sutiãs
Serão arejadas
Minhas ideias e as alheias.
Nascerei sob meu próprio olhar
Estalando em mim
Como uma ramificação.
Me afastarei de todos
e tudo entrará em mim.
Verei a existência e o seu reverso
e a sombra que projeta
este reverso.
Verei cada verdade,
Como recém-lavada.
A solidão me dará a mim mesma
e ao mundo.
Ilustração: www.vibreleve.com
No comments:
Post a Comment