Charles
Baudelaire
Sans
cesse à mes côtés s'agite le Démon;
Il nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La
forme de la plus séduisante des femmes,
Et,
sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume
ma lèvre à des philtres infâmes.
Il
me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant
et brisé de fatigue, au milieu
Des
plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
Et
jette dans mes yeux pleins de confusion
Des
vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction!
A destruição
Sem
cessar a meu lado o demônio se agita;
flutua
a meu redor como o ar impalpável;
o
respiro, sinto, queima, meu pulmão irrita
e
o enche de um desejo eterno e culpável.
Às
vezes o prende, sabedor de meu amor à arte
na
forma da mais sedutora das mulheres,
e
sob especiais pretextos falsos de sua parte
acostuma-me
o gosto a nefandos prazeres.
Assim
me conduz, para distante de Deus, o olhar,
ofegante
de brisa fatigado, a no meio me deixar
das
planícies do cansaço, profundas e desertas
e
lança nos meus olhos, plenos de confusão
sujas
vestimentas, feridas abertas
e
o adereço sangrento da destruição!
Ilustração:
www.fantasticwomans.com.br
No comments:
Post a Comment