Saturday, November 16, 2024

A Negação da Poesia de Paul Eluard

 


NÉGATION DE LA POÉSIE
Paul Eluard
J’ai pris de toi tout le souci tout le tourment
Que l’on peut prendre à travers tout à travers rien
Aurais-je pu ne pas t’aimer
O toi rien que la gentillesse
Comme une pêche après une autre pêche
Aussi fondantes que l’été

Tout le souci tout le tourment
De vivre encore et d’être absent
D’écrire ce poème

Au lieu du poème vivant
Que je n’écrirai jamais
Puisque tu n’es pas là

Les plus tenus dessins du feu
Préparent l’incendie ultime
Les moindres miettes de pain
Suffisent aux mourants

J’ai connu la vertu vivante
J’ai connu le bien incarné
Je refuse ta mort mais
j’accepte la mienne
Ton ombre qui s’étend sur moi
Je voudrais en faire un jardin

L’arc débandé nous sommes de la même nuit
Et je veux continuer ton immobilité
Et le discours inexistant
Qui commence avec toi qui finira en moi
Avec moi volontaire obstiné révolté
Amoureux comme toi des charmes de la terre.

NEGAÇÃO DA POESIA

Tu me deste toda a preocupação, todo o tormento

Que podemos superar tudo através do nada

Eu poderia não ter te amado

Ó tu nada além da graça

Como um pêssego atrás de outro pêssego

Tão derretendo quanto o verão

 

Toda a preocupação, todo o tormento

De viver, todavia estando ausente

Para escrever este poema

 

Em vez do poema vivo

Que eu nunca escreverei

Já que tu não estás aqui

 

Os mais tênues desenhos de fogo

Preparam o fogo final

As menores migalhas de pão

Bastam para os moribundos

 

Eu conheci a virtude viva

Eu conheci o bem encarnado

Eu rechaço a tua morte, mas

eu aceito o meu

Tua sombra que se estende sobre mim

Quisera fazer nela um jardim


Desfeito o arco, pertencemos à mesma noite

E eu quero continuar tua imobilidade

E o discurso inexistente

Quem começa contigo e acaba em mim

Comigo voluntário obstinado, rebelde

Enamorado como tu dos encantos da terra.

Ilustração: Para Além do Agora.

No comments: