Wednesday, November 06, 2024

Uma poesia de Margo Tamez

 


I am the daughter my mother raised to confront them

Margo Tamez

with grievance’s command.

I am the daughter she trains
to translate lightning.

I am the half-deaf child she assigned
to tone-deaf judges.

I am the girl
riding shot-gun to iron.

I am birthing feet first
with no mid-wife to catch.

I sprint, high-jump,
and fist-fight in her defense. 

I am a dialect
born inside her quietude.

I susurrate incantations
transcribing her rivered idioms.

She is rivered remembering,
and I am her subpoenas.

Eu sou a filha que minha mãe criou para enfrentá-los

com o comando da reclamação.

 

Eu sou a filha que ela treinou

para traduzir relâmpagos.

 

Eu sou a criança meio surda que ela designou

para juízes surdos.

 

eu sou a garota

cavalgando de espingarda para passar.

 

Estou dando à luz com os pés primeiro

sem parteira para pegar.

 

Eu corro, salto em altura,

e brigo em sua defesa.

 

Eu sou um dialeto

nascido de sua quietude.

 

Eu sussurro encantamentos

transcrevendo suas expressões fluviais.

 

Ela está emocionada ao lembrar,

e eu sou suas intimações.

Ilustração: Youtube.

No comments: