Tuesday, January 03, 2012
Sylvia Plath
Stasis in Darkness
Sylvia Plath
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees! – The furrow
Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks –
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls me through air –
Thighs, hair;
Flakes from my heels.
White
Godiva, I unpeel –
Dead hands, dead stringencies.
And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry
Melts in the wall.
And I
Am the arrow,
The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red
Eye, the cauldron of morning.
Êxtase na escuridão.
Êxtase na escuridão.
Então, o azul sem substância
Despejo de tortura e distâncias.
Leoa de Deus,
Como uma medida que crescemos,
Pivot de calcanhares e joelhos! - O sulco
Divide e passa, irmã
do arco marrom
do pescoço que não posso pegar.
Olhar negro
Bagos de castanho escuro
ganchos -
Doce pretos bocados de sangue,
sombras.
Alguma outra coisa
Golpes através do ar -
Coxas, pêlos;
Flocos de meus calcanhares.
Branco
Godiva, eu a me descolar -
Mãos mortas, rigores mortos.
E agora eu
Espuma para o trigo, um brilho de mares.
Choro de criança
Derrete-se na parede.
e eu
sou a flecha,
O orvalho que voa
Suicida, com a direção
para o vermelho
Olho, o caldeirão da manhã.
Ilustração: http://emiliano-rasgandooverbo.blogspot.com/
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment