"No se cuentan las ilusiones
ni las comprensiones amargas,
no hay medida para contar
lo que podría pasarnos,
lo que rondó como abejorro
sin que no nos diéramos cuenta
de lo que estábamos perdiendo.
Perder hasta perder la vida
es vivir la vida y la muerte
y son cosas pasajeras
sino constantes evidentes
la continuidad del vacío,
el silencio en que cae todo
y por fin nosotros caemos.
Ay! lo que estuvo tan cerca
sin que pudiéramos saber.
Ay! lo que no podía ser
cuando tal vez podía ser.
Tantas alas circunvolaron
las montañas de la tristeza
y tantas ruedas sacudieron
la carretera del destino
que ya no haya nada que perder.
Se terminaron los lamentos."
ni las comprensiones amargas,
no hay medida para contar
lo que podría pasarnos,
lo que rondó como abejorro
sin que no nos diéramos cuenta
de lo que estábamos perdiendo.
Perder hasta perder la vida
es vivir la vida y la muerte
y son cosas pasajeras
sino constantes evidentes
la continuidad del vacío,
el silencio en que cae todo
y por fin nosotros caemos.
Ay! lo que estuvo tan cerca
sin que pudiéramos saber.
Ay! lo que no podía ser
cuando tal vez podía ser.
Tantas alas circunvolaron
las montañas de la tristeza
y tantas ruedas sacudieron
la carretera del destino
que ya no haya nada que perder.
Se terminaron los lamentos."
"Não se contam as ilusões
nem as compreensões amargas,
não há medidas para contar
o que poderia acontecer,
o que nos rondou como um besouro
sem que nos déssemos conta
do que estávamos perdendo.
Perder até perder a vida
é viver a vida e a morte
e são coisas passageiras
sendo constantes evidentes
a continuidade do vazio,
o silêncio em que tudo cai
e, por fim, nós caímos.
Aí! O que estava tão perto
Sem que pudéssemos saber.
Aí! O que não podia ser
Quando, talvez, podia ser.
Tantas asas circundaram
as montanhas da tristeza
e tantas rodas sacudiram
a estrada do destino
que já não há nada mais a perder.
Acabaram-se os lamentos.
Ilustração: rascunhosdalara.blogspot.com
No comments:
Post a Comment