PRISMS
Laura Riding Jackson
What is beheld through glass seems glass.
The quality of what I am
Encases what I am not,
Smooths the strange world.
I perceive it slowly
In my time,
In my material,
As my pride,
As my possession:
The vision is love.
When life crashes like a cracked pane,
Still shall I love
Even the slight grass and the patient dust.
Death also sees, though darkly,
And I must trust then as now
Only another kind of prism
Through which I may not put my hands to touch.
PRISMAS
O que é visto através do vidro parece vidro.
A qualidade do que eu sou
Envolve o que eu não sou,
Suaviza o mundo estranho.
Eu percebo isto devagar
No meu tempo,
No meu material,
Como meu orgulho,
Como minha posse:
A visão é o amor.
Quando a vida cai como uma vidraça rachada,
Ainda devo amar
Até a grama leve e a poeira paciente.
A morte também vê, embora obscuramente,
E devo confiar então como agora
Somente em outro tipo de prisma
Através do qual eu não posso por minhas mãos para tocar.
Ilustração: Freepik.
No comments:
Post a Comment