Saturday, October 10, 2009
FELICIANO MEJIA
HERVOR CON DUERMEVELA
Feliciano Mejia
Orgabardo, el abuelo de ojos cuneiformes,
soñó que hervía patatas y pescado
para su tenue y alada mujer;
pero al despertar bañado por la lluvia
de asco,
vio que la sangre, ligera
como peces de mercurio, huía
de sus axilas;
y las apestadas balas de los soldados
seguían aún perforando su antigua piel.
Fervor com cochilo
Orgabardo, o avô de olhos cuneiformes,
sonhou que fervia batatas e peixe
para sua frágil e alada mulher;
porém, ao acordar encharcado pela chuva
de desgosto,
viu que o sangue, ligeiro
como peixes de mercúrio fugiam
de suas axilas;
e as pestilentas balas dos soldados
seguiam perfurando sua velha pele.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Por casualidad encontré este blog y la traducción al portugués de mi poema.
Me gustaría entrar en contacto con el traductor.
¿Sería posible tener su nombre y su mail?
Gracias a este blog, a su director y al traductor.
Feliciano Mejía
E-mail:feliciano.mejia@gmail.com
Post a Comment