Time and Eternity, CXIX Emily DickinsonTHE DYING need but little, dear,—
A glass of water’s all,
A flower’s unobtrusive face
To punctuate the wall,
A fan, perhaps, a friend’s regret,
And certainly that one
No color in the rainbow
Perceives when you are gone.
Tempo e Eternidade, CXIXDa morte se necessita, mas, pouco, querida -
Um copo de água é tudo,
Uma flor que não esconda o rosto
Para pontuar a parede,
Um fã, talvez, lamente um amigo,
E certamente que alguém
A falta de uma cor no arco-íris
Perceberá quando você tiver ido.
1 comment:
Silvio: a morte e seus enigmas...sempre intrigantes.
bjkas com saudades
Post a Comment