Wednesday, November 24, 2010

Antonio Cisneiros



Para hacer el amor

Antonio Cisneiros

Para hacer el amor
debe evitarse un sol muy fuerte sobre los ojos de la muchacha
tampoco es buena la sombra si el lomo del amante se achicharra
para hacer el amor.
Los pastos húmedos son mejores que los pastos amarillos
pero la arena gruesa es mejor todavía.
Ni junto a las colinas porque el suelo es rocoso ni cerca
de las aguas.
Poco reino es la cama para este buen amor.
Limpios los cuerpos han de ser como una gran pradera:
que ningún valle o monte quede oculto y los amantes
podrán holgarse en todos sus caminos.
La oscuridad no guarda el buen amor.
El cielo debe ser azul y amable, limpio y redondo como un techo
y entonces
la muchacha no vera el Dedo de Dios.
Los cuerpos discretos pero nunca en reposo,
los pulmones abiertos,
las frases cortas.
Es difícil hacer el amor pero se aprende.

Para fazer amor

Para fazer amor
Deve-se evitar um sol muito quente nos olhos da amada
Tampouco é boa a sombra se agitado está o amante
para fazer amor.
Os campos úmidos são melhores do que a grama amarela,
porém, o cascalho é melhor ainda.
Nem perto dos montes, porque o solo é rochoso, nem próximo
das águas.
Um pequeno reino é a cama para este bom amor.
Limpos os corpos tem que ser como uma imensa planície:
Que nenhum vale ou montanha esteja oculto e os amantes
possam alegrar-se em todos os seus caminhos.
A escuridão não serve para o bom amor.
O céu deve ser azul e amável, limpo e redondo como um telhado
e, então,
a amada não verá o dedo de Deus.
Os corpos discretos, mas nunca em repouso,
o pulmão aberto
as frases curtas.
É difícil fazer amor, porém, se aprende.

No comments: