Breve
elegia
Baldomero
Fernández Moreno
Era la sombra del amor,
la sombra del amor: no pudo ser.
Ya pasó por mi vida otro dolor,
ya pasó otra mujer.
la sombra del amor: no pudo ser.
Ya pasó por mi vida otro dolor,
ya pasó otra mujer.
No era su pecho mi cabezal,
no eran sus manos las guiadoras
por el camino triste y fatal.
No era el consuelo para mis horas,
no era la fuente para beber,
ni el tronco firme donde enredarme,
dar unas flores y envejecer.
no eran sus manos las guiadoras
por el camino triste y fatal.
No era el consuelo para mis horas,
no era la fuente para beber,
ni el tronco firme donde enredarme,
dar unas flores y envejecer.
Era la sombra del amor,
la soma del amor: no pudo ser.
Ya pasó por mi vida otro dolor,
ya pasó otra mujer.
la soma del amor: no pudo ser.
Ya pasó por mi vida otro dolor,
ya pasó otra mujer.
Breve elegia
Era
a sombra de amor,
a
sombra de amor: não pode ser.
Já
passou na minha vida outra dor,
já
passou outra mulher.
Não
eram os seus seios a minha cabeça,
não
eram suas mãos as guiadoras
pelo
caminho triste e fatal.
Não
era consolo para as minhas horas,
não
era uma fonte para beber,
nem
um tronco firme onde me enredar,
dar
umas flores e envelhecer.
Era
a sombra de amor,
a
soma de amor: não pode ser.
Já
passou por minha vida outra dor,
já
passou outra mulher.
Ilustração:
cantinhodalaranjalima.zip.net
No comments:
Post a Comment