Liliana Ponce
3
Días
en que el sol abre un manto grave, denso. Y la lluvia imaginada es como una
lámina de hojalata.
Todavía,
francotirador de los domingos, me lanzo al chillido de los pájaros.
Hierba
rala.
Me
embriago con la luna, con los nombres de las quejas.
Cae
el silencio: mi montaña, mi torre.
4
Es
la tarde la que es eterna, la que deposita la melancolía sobre los párpados, la
que me hunde en esta marea de espacios.
El
punto relativo es el velo del dolor. No puedo caminar más que entre árboles.
¿Eres
nueva en el puente invisible? – dicen.
Transfórmame,
amado mío, haz que crezca en lo perecedero, en la muerte de mi infancia.
5
La
forma es la lunación.
Respiro
el olvido a través de tu ojo azul.
DIÁRIO
3
Dias
quando o sol abre um manto grave, denso. E a chuva imaginada é como uma lamina
de folha de lata.
Todavia,
o franco atirador dos domingos, me lançou no grito dos pássaros.
Grama
rala.
Me
embriago com a lua, com os nomes das queixas.
O
silêncio cai: minha montanha, minha torre.
4
É
a tarde que é eterna, a que deposita a melancolia nas pálpebras, a que me
mergulha nesta maré de espaços.
O
ponto relativo é o véu da dor. Não posso caminhar mais entre as árvores.
És
novo na ponte invisível? - dizem.
Transforma-me,
meu amado, faz que cresça no perecível, na morte da minha infância.
5
A
forma é a lunação.
Respiro
o esquecimento através do teu olho azul.
Ilustração:
EvangeBlog.
No comments:
Post a Comment