Cuando
llegues a amar
Rubén Darío
Cuando
llegues a amar, si no has amado,
Sabrás
que en este mundo
Es
el dolor más grande y más profundo
Ser
a un tiempo feliz y desgraciado.
Corolario:
el amor es un abismo
De
luz y sombra, poesía y prosa,
Y
en donde se hace la más cara cosa
Que
es reír y llorar a un tiempo mismo.
Lo
peor, lo más terrible,
Es
que vivir sin él es imposible.
QUANDO
CHEGARES A AMAR
Quando
chegares a amar, se não hás amado,
Saberás
que neste mundo
É
a dor maior e mais profunda
Ser
a um tempo feliz e desgraçado.
Corolário:
o amor é um abismo
De
luz e sombra, poesia e prosa,
Onde
se faz a mais cara coisa
Que
é rir e chorar a um tempo mesmo.
O
pior, o mais terrível,
É
que viver sem ele é impossível.
¿Cómo decía
usted, amigo mío?
Rubén Darío
¿Cómo
decía usted, amigo mío?
¿Qué
el amor es un río? No es extraño.
Es
ciertamente un río
Que,
uniéndose al confluente del desvío,
Va
a perderse en el mar del desengano.
Como dizia
você, amigo meu?
Como
dizia você, amigo meu?
Que
o amor é um rio? Não é estranho.
É,
certamente, um rio
Que
unindo-se ao confluente do desvio,
Vai
a perder-se no mar dos desenganos.
No comments:
Post a Comment