Thursday, June 19, 2008

QUEM TRAI PERMANECE...

138

William Shakespeare

When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutor'd youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false speaking tongue:
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told:
Therefore I lie with her and she with me,
And in our faults by lies we flatter'd be.

138

Quando meu amor jura que diz a verdade
Creio nela, ainda quando sei que mente,
Para deixá-la eternamente crer na juventude,
E que não sou habituado à falsidade reinante.
Assim pensa que creio na própria imaturidade,
Ainda se sabe que minha juventude é mentira.
Simplesmente crédito à falsa língua sinceridade
Sabendo ambos que o que se diz o real retira.
Porém, por que não me diz que é mentirosa?
E por que não lhe digo que sou maduro?
Oh! Porque, no amor, confiar é conduta forçosa,
E a idade e o amor não gostam do ocaso:
Portanto não mentimos, jura ela, eu juro,
Para esconder nossas faltas e manter o caso.

No comments: