Poema del amor ajeno
José
Ángel Buesa
Puedes
irte y no importa, pues te quedas conmigo
como
queda un perfume donde había una flor.
Tú
sabes que te quiero, pero no te lo digo;
y
yo sé que eres mía, sin ser mío tu amor.
La
vida nos acerca y la vez nos separa,
como
el día y la noche en el amanecer…
Mi
corazón sediento ansía tu agua clara,
pero
es un agua ajena que no debo beber…
Por
eso puedes irte, porque, aunque no te sigo,
nunca
te vas del todo, como una cicatriz;
y
mi alma es como un surco cuando se corta el trigo,
pues
al perder la espiga retiene la raíz.
Tu
amor es como un río, que parece más hondo,
inexplicablemente,
cuando el agua se va.
Y
yo estoy en la orilla, pero mirando al fondo,
pues
tu amor y la muerte tienen un más allá.
Para
un deseo así, toda la vida es poca;
toda
la vida es poca para un ensueño así…
Pensando
en ti, esta noche, yo besaré otra boca;
y
tú estarás con otro… ¡pero pensando en mí!
Poema do amor alheio
Podes
ir e não importa, porque ficas comigo
como
fica um perfume onde havia uma flor.
Tu
sabes que eu te amo, porém, não te digo;
e
eu sei que és minha, sem ser meu o teu amor.
A
vida nos aproxima e nos separa,
como
o dia e a noite no amanhecer ...
Meu
coração anseia por tua água clara,
Porém,
és uma água alheia que não devo beber...
Por
isto podes ir, porque ainda que eu não te sigo,
nunca
te vais de todo, como uma cicatriz;
e
minha alma é como um sulco, quando se corta trigo,
pois,
ao perder a espiga retém a raiz.
Teu
amor é como um rio, que parece mais fundo,
inexplicavelmente,
quando a água se vai.
E eu
estou na borda, porém, olhando para o fundo,
Pois,
teu amor e a morte têm um algo a mais.
Para
um desejo assim, uma vida é pouca;
e
toda a vida é pouca para um sonho assim...
Pensando
em ti, hoje à noite, eu beijarei outra boca;
e tu
estarás com outro ... porém, pensando em mim!
No comments:
Post a Comment