Retrato de un hombre inquieto
Alain
Bosquet
Se
retira hacia el fondo de sí mismo a pensar
Lo
poca cosa que es. Tal vez se vuelve al árbol
Que
le sugiere un gesto. Al cabo de una hora,
Es
la arena más bien quien le influye. Indolente
Recuerda
un viejo amor. Se cree bien conservado
A
pesar del olvido y la sangre agolpada
Sobre
su corazón. No estaría tan inerme
Si
tuviera un amigo: por ejemplo un guijarro,
Un
ave moribunda, una colina cálida.
Cierra
primero un ojo, luego el otro, escrutándose
Con
furor. No descubre nada fundamental
En
sus pulmones ni en sus almas, que se quita
Una
detrás de otra, igual que sus camisas.
Toda
serenidad le parece una ofensa.
Retrato de um homem inquieto
Se
retira até o fundo de si mesmo para pensar
A
pequena coisa que és. Talvez se torne a árvore
Que
lhe sugere um gesto. Depois de uma hora,
É,
antes, a areia, que mais o influencia. Indolente
Lembra
de um velho amor. Acredita-se bem conservado
Apesar
da negligência e do sangue golpeando
Ao
longo de seu coração. Eu não seria tão inerme
Se
tivesse um amigo: por exemplo, um seixo,
Um
pássaro moribundo, uma colina cálida.
Fecha
primeiro um olho, depois o outro, examinando-se
Com
fúria. Não descobre nada de fundamental
Nem
nos seus pulmões ou nas suas almas, que se fecham
Um
detrás do outro, igual as suas camisas.
Toda
serenidade lhe parece uma ofensa.
No comments:
Post a Comment