Soneto LXXXIII
Pablo Neruda
Es bueno, amor,
sentirte cerca de mí en la noche,
Invisible en tu sueño, seriamente nocturna,
Mientras yo desenredo mis preocupaciones
Como si fueran redes confundidas.
Ausente, por los sueños tu corazón navega,
Pero tu cuerpo así abandonado respira
Buscándome sin verme, completando mi sueño
Como una planta que se duplica en la sombra.
Erguida, serás otra que vivirá mañana,
Pero de las fronteras perdidas en la noche,
De este ser y no ser en que nos encontramos
Algo queda acercándonos en la luz de la vida
Como si el sello de la sombra señalara
Con fuego sus secretas criaturas.
Invisible en tu sueño, seriamente nocturna,
Mientras yo desenredo mis preocupaciones
Como si fueran redes confundidas.
Ausente, por los sueños tu corazón navega,
Pero tu cuerpo así abandonado respira
Buscándome sin verme, completando mi sueño
Como una planta que se duplica en la sombra.
Erguida, serás otra que vivirá mañana,
Pero de las fronteras perdidas en la noche,
De este ser y no ser en que nos encontramos
Algo queda acercándonos en la luz de la vida
Como si el sello de la sombra señalara
Con fuego sus secretas criaturas.
Soneto LXXXIII
É bom, amor, sentir
que estais perto de mim na noite,
Invisível em teu sono,
sinceramente noturno,
Enquanto eu
desenredo minhas preocupações
Como se fossem
redes confusas.
Ausente, pelos
sonhos, o teu coração navega,
Porém, o teu corpo abandonado
respira
Buscando-me sem me
ver, completando o meu sono
Como uma planta que
se duplica na sombra.
Ereta, serás outra
que viverás amanhã,
Porém, das
fronteiras perdidas na noite,
Deste ser e não ser
em que nos encontramos
Algo fica se
aproximando na luz da vida
Como se o selo da
escuridão marcasse
Suas secretas criaturas com fogo.
Ilustração: fanfics.com.br
No comments:
Post a Comment