Consuelo Tomás Fitzgerald
Me he
estrellado contra el cielo esta mañana.
La
palabra que no dije
se
hizo cráter en el centro de mi boca.
Lo
que quedó de mí podría recogerse con cuchara
una
que los duendes usan para tragarse auroras y presagios
Les
ha sido muy difícil identificarme.
El
marfil que sustentaba mi vértice en el mundo
es
ahora una espiral de sueños en soltura.
Ilusiones
borrosas astillan mis pulmones
el
cerebro está lleno de gorriones lastimados, pero vivos
y
candiles encendidos para los ritos nobles.
Se
me ha derramado la arena de los días
en
castillos para nadie defendibles
y
una mancha de señales emergentes
De
tres neuronas salvadas del colapso
han
salido carcajadas y un ruido de tambores.
Solo
así han sabido
de
quién es ese cadáver tan bonito.
Da propensão aos acidentes
Me
estatelei contra o céu esta manhã.
A
palavra que não disse
se
fez cratera no centro da minha boca.
O
que restou de mim que poderia ser recolhido com uma colher
uma
com que os duendes tragam auroras e presságios
Lhes
tem sido muito difícil me identificar.
O
marfim que sustentava meu vértice no mundo
é
agora um espiral de sonhos soltos.
Ilusões
borradas lascam meus pulmões
o
cérebro está cheio de pardais feridos, porém, vivos
e
velas estão acesas para os ritos nobres.
Estão
derramadas as areias de meus dias
em
castelos por ninguém defendidos
e
uma mancha de sinais emergentes
De
três neurônios salvos do colapso
hão
sobrado gritarias e um ruído de tambores.
Só
assim se conseguiu saber
de
quem é este cadáver tão bonito.
Ilustração:
sorrindoparaviver.portaldoholanda.com.br
No comments:
Post a Comment