Monday, May 27, 2024

E eis, de novo, Jorge García Prieto

 


Hoy mi hijo se ha tragado una tijera

Jorge García Prieto

Corte interior.

Soy un pez aguja asfixiado de zurcirlo.

Chas… Chas… Chas… Chas… La melodía enerva una estación insomne.

Chas… Chas… Chas… Le queda poca luna.

Chas… Chas… Se ha tragado una tijera y se le abrió bien dentro

como si fuese una paloma.

Chas… y no puede vomitarla.

 

Beethoven y yo somos amigos, le muestro el órgano oriental,

la flauta china. Chaplin y yo somos hermanos, lo acomodo, lo tapo,

le beso su silencio. Napoleón y yo somos difuntos, nos lavamos el invierno en vino tinto.

Lo olvido todo.

Se ha tragado una tijera y nada puedo hacer

salvo invitar a Dante a ver El Morro.

 

Hoje meu filho engoliu uma tesoura.

Corte interior.

Sou um peixe-agulha asfixiado por drogas.

Chas… Chas… Chas… Chas… A melodia enerva uma estação insone.

Chas… Chas… Chas… Ainda resta pouca lua.

Chas... Chas... Ele tragou uma tesoura e se abriu dentro dele

como se fosse uma pomba.

Chas... e ele não pode vomitá-la.

 

Beethoven e eu somos amigos, lhe mostro o órgão oriental,

a flauta chinesa. Chaplin e eu somos irmãos, o acomodo, o cubro,

e beijo o seu silêncio. Napoleão e eu somos defuntos, nós lavamos o inverno com vinho tinto.

Eu esqueci tudo.

Ele tragou uma tesoura e eu não posso fazer nada

salvo convidar Dante para ver El Morro.

Ilustração: O Tempo.

No comments: