Wednesday, November 23, 2005
NO CABARÉ VERDE
Au Cabaret-Vert
cinq heures du soir
Rimbaud
Depuis huit jours j' avais déchiré mes bottines
Aux cailloux des chemins. J' entrais à Charleroi.
— Au Cabaret-Vert: je demandai des tartines
De beurre et du jambon qui fût à moitié froid.
Bienhereux, j' allongeai les jambes sous la table
Verte: je contemplai les sujets très naifs
De la tapisserie. — Et ce fut adorable
Quand la fille aux tétons énormes, aux yeux vifs,
— Celle-là! ce n' est pas un baiser qui l' épeure!
Rieuse, m' apporta des tartines de beurre,
Du jambon tiède, dans un plat colorié,
Du jambon rose et blanc parfumé d' une gousse
D' ail — et m' emplit la chope immense, avec sa mousse
Que dorait un rayon de soleil arriéré.
Octobre 1870
No Cabaré-Verde
às cinco horas da tarde
Depois de oito dias, larguei as botinas
Pelo caminho. Eu entrei em Charleroi.
— No Cabaré-Verde: pedi torradas finas,
Manteiga e presunto e me senti um herói.
Feliz estiquei as pernas sob a mesa
Verde: e contemplei os pobres motivos
Da tapeçaria. — E foi uma beleza
Quando vi as tetas enormes, os olhos vivos,
É ela! Não será de um beijo que terá medo!
Rindo me trouxe as torradas sem demora,
O presunto tostado num prato colorido
O presunto róseo e branco perfumado
Pelo alho — e o chope com espuma, na hora,
Um raio brilhante de sol doura, do céu caído.
Outubro de 1870
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment