Saturday, October 25, 2008

UM POETA ESLOVENO

Ljudska

Tomaž Šalamun


Vsak pravi pesnik je pošast.
Glas uni?uje in ljudi.
Petje zgraditi tehniko, ki uni?
ujezemljo, da nas ne bi jedli ?rvi.
Pijan?ek proda plaš?.
Lopov proda mater.
Samo pesnik proda dušo, da jolo?
i od telesa, ki ga ljubi.

Folk Song

(Tradução em inglês de Charles Simic).

Every true poet is a monster.
He destroys people and their speech.
His singing elevates a technique that wipes out
the earth so we are not eaten by worms.
The drunk sells his coat.
The thief sells his mother.
Only the poet sells his soul to separate it
from the body that he loves.

Canção popular

Todo poeta verdadeiro é um monstro.
Que destrói pessoas com o seu discurso.
O seu canto eleva uma técnica que aniquila
A terra para que não nos devorem os vermes
O bêbado vende seu casaco.
O ladrão vende sua mulher.
Apenas o poeta vende sua alma para separá-la
Do corpo que ama

Ilustração: ensinarevt.com/trabalhos_alunos/cor/index.html

2 comments:

Lia Noronha &Silvio Spersivo said...

Lindamente traduzido...docemente sentido!!!
Amei!!!
Bjus d e boa semana pra ti meu querido amigo.

Lia Noronha &Silvio Spersivo said...

Silvio: já atualizei o nosso encontro...vai lá conferiri...Bjins mil!!!