Saturday, April 04, 2009
SANDBURG
GYPSY
Carl Sandburg
I asked a gypsy pal
To imitate an old image
And speak old wisdom.
She drew in her chin,
Made her neck and head
The top piece of a Nile obelisk
and said:
Snatch off the gag from thy mouth, child,
And be free to keep silence.
Tell no man anything for no man listens,
Yet hold thy lips ready to speak.
Cigana
Perguntei a uma amiga cigana
Como imitar uma antiga imagem
E falar com a velha sabedoria.
Ela desenhou seu queixo,
Fez a sua cabeça e pescoço
O topo de uma peça de um obelisco de Nilo
e disse:
Joga fora o truque da tua boca, criança,
E seja livre para manter o silêncio.
Não diga nada que escute de ninguém,
Mas mantém teus lábios prontos para falar.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Lindo poema de Sandburg! Obrigado pelo texto. Falar em silêncio é falar por si, encontrar a sua voz. O poema é muito bom!
Um abraço.
Jefferson
Post a Comment