Roberto Sosa
A Francisco Salvador
Se hace tarde, cada vez más tarde.
Ni el viento pasa por aquí y hasta la Muerte es parte
del paisaje.
Bajo su estrella fija Tegucigalpa es una ratonera.
Matar podría ahora y en la hora en que ruedan sin amor las palabras.
Solo el dolor llamea
en este instante que dura ya la eternidady
un día.
¿Qué hacer?¿Qué hacer?
Alguien que siente y sabe de qué habla
exclama, por mejor decir, musita - hagamos algo pronto,hermanos mios,
por favor muy pronto.
(De "El llanto de las cosas")
A ETERNIDADE E UM DIA
Se faz tarde, cada vez mais tarde.
Nem o vento passa por aqui e até a morte é parte
da paisagem.
Sob sua estrela fixa Tegucigalpa é uma ratoeira.
Matar poderia agora e na hora em que as palavras rolam sem amor.
Só a dor acesa
neste momento que dura já uma eternidade
e um dia.
O que fazer?O que fazer?Alguém que sente e sabe do que fala
Exclama ou melhor dizendo, sussurra - nós façamos algo logo, irmãos meus,
por favor, logo, logo.
No comments:
Post a Comment