Sunday, December 20, 2009

VERLAINE



Soneto d´Arvers.

Verlaine

Mon âme a son secret, ma vie a son mystère ;
Un amour éternel en un moment conçu,
Le mal est sans espoir ; aussi j’ai dû le taire,
Et celle qui l’a fait n’en a jamais rien su.

Hélas ? j’aurai passé près d’elle inaperçu,
Toujours à ses côtés et pourtant solitaire ;
Et j’aurai jusqu’au bout fait mon temps sur la terre,
N’osant rien demander et n’ayant rien reçu.

Pour elle, quoique Dieu l’ai faite douce et tendre
Elle ira son chemin, distraite et sans entendre
Ce murmure d’amour élevé sur ses pas,

A l’austère devoir pieusement fidèle,
Elle dire, lisant ces vers tout remplis d’elle,
« Quelle est donc cette femme ? » et ne comprendra pas.

Meu sonho

Minha alma tem seu segredo, um mistério minha vida.
Um amor que se fez eterno num momento.
Uma doença sem cura que trago escondida,
E que ninguém sabe causa o meu tormento.

Ai de mim! Passei por ela tão despercebida
Sempre a seu lado no seu isolamento,
Que toda minha vida na terra foi perdida
Sem nada ousar e sem qualquer lamento.

E ela, que Deus fez suave e complacente
Há de seguir seu caminho, surda, indiferente
Ao sopro de amor que em vão lhe siga.

A um austero dever piedosamente presa,
Ela dirá lendo estes versos, com certeza:
"Que mulher será esta que a tanto amor se nega?”

No comments: