DEAD BOY
Mutsuo Takahashi
translated from the Japanese by Jeffrey Angles
I am a boy, having never known
love,
Who has suddenly fallen from the summit
Of frightening infancy into the darkness of a well
Dark, watery hands choke my delicate neck
Innumerable needles of cold push into me,
Killing my heart, wet as a fish
Inside, each organ swells like a flower
As I move horizontally below the earth
Along the surface of the water
Eventually, from the green horn in my groin
A sprout, unreliable and delicate, will grow
Clawing up the heavy soil with thin hands
One day, like a pallid face,
Its tree will rustle under the painful light
For I desire as much space inside me
For light as space for shadow
MENINO MORTO
traduzido do japonês por Jeffrey
Angles
Eu sou um menino, nunca conheci o
amor,
Quem de repente caiu do alto
Da infância assustadora na
escuridão de um poço
Mãos aquosas e escuras sufocam
meu pescoço delicado
Inumeráveis agulhas de frio
penetram em mim,
Matando meu coração, molhado como
um peixe
No interior, cada órgão incha
como uma flor
À medida que me movo
horizontalmente abaixo da terra
Ao longo da superfície da água
Eventualmente, do chifre verde na
minha virilha
Um broto, pouco confiável e
delicado, irá crescer
Arranhar o solo pesado com suas
mãos finas
Um dia, como um rosto pálido,
Sua árvore farfalhará sob a luz
dolorosa
Por eu a desejar como muito
espaço dentro de mim
Por luz como espaço para a sombra
Ilustração: Freepik.
No comments:
Post a Comment