La nao
Antonio Terán Cabrero
una cáscara apenas
en la impalpable imagen de los signos
con que se sueña alado un topo
una canción en la quietud del río
y en la canción un barco
desperezándose
huye tú visitante casual de este paraje
si no quieres quemarte en una hoguera silenciosa
la no colmada sed del puro instante
le ha dado nacimiento
a pesar de sus huesos de
carcoma
sobre un río sin agua
porque ya estuvo en el
infierno
y despierta en el vientre de una clara botella
como una melodía
en medio de la noche
iluminando un charco
esa calle de la infancia
aquel farol bajo la lluvia
o sólo el barco de papel que ha remontado
la corriente
y ahora tiembla en mi mano
más allá
del íntimo velamen
le espera el laberinto
del otro inmenso mar
donde las férulas no llegan
podrá entonces gritar todos los gritos
que no fueron
en la precaria palidez de nuestros días
así navegue en círculos
dentro del ojo ciego de la
esfinge
todo en la breve eternidad
de narrarse en el agua
A nau
Uma casca apenas
na impalpável imagem dos signos
com que se sonha soando alto
uma canção na quietude do rio
e com a canção
um barco despregando-se
foge tu visitante casual destas paragens
se não queres queimar-te na fogueira silenciosa
a não saciada sede do puro instinto
lhe há dado nascimento
apesar dos montes de ossos
sobre um rio sem água
porque já estava no inferno
e desperto no ventre de uma garrafa transparente
como uma melodia
no meio da noite iluminando um pântano
esse rio da minha infância
aquele farol sob a chuva
ou só o barco de papel que recuperei
da corrente
e agora treme em minhas mãos
mais além
do intimo velame
lhe espera o labirinto
de outro imenso mar
onde as borboletas não hão de chegar
podes então gritar todos os gritos
que não gritou
na precária palidez de nossos dias
assim navegue em círculos
dentro do olho cego da esfinge
tudo na breve eternidade
está escrito na água.
No comments:
Post a Comment