Stephen Crane
God fashioned the ship of
the world carefully.
With the infinite skill of
an All-Master
Made He the hull and the
sails,
Held He the rudder
Ready for adjustment.
Erect stood He, scanning His
work proudly.
Then -- at fateful time -- a
wrong called,
And God turned, heeding.
Lo, the ship, at this
opportunity, slipped slyly,
Making cunning noiseless
travel down the ways.
So that, forever rudderless,
it went upon the seas
Going ridiculous voyages,
Making quaint progress,
Turning as with serious
purpose
Before stupid winds.
And there were many in the
sky
Who laughed at this thing.
Deus criou o navio do mundo cuidadosamente
Deus criou o navio do mundo cuidadosamente
Com o infinito engenho de um grande mestre
Fez Ele o casco e as velas,
Criou Ele o leme
Pronto para ser ajustado.
Ereto estava ele, olhando seu trabalho com orgulho.
Então - no momento fatídico - um erro lhe chamou a
atenção,
E Deus virou-se, ignorando.
Veja, o navio, nesta oportunidade, escorregou
maliciosamente,
Fazendo, com astúcia, viagens silenciosas por baixos
caminhos.
De modo que, para sempre sem rumo, ele vagou sobre
os mares
Circulando em viagens ridículas,
Fazendo progressos pitorescos,
Passando como propósito sério
Antes dos
ventos estúpidoss.
E houve muitos no céu
Que riram desta coisa.
Ilustração: seuhistory.com
No comments:
Post a Comment