Pierre
Nepveu
À
l’orée du grand soir,
on
a posé la coutellerie
sur
la table, on entend
des
sanglots invisibles
venus
du placard
et
qui cherchent la consolation
dans
l’habitation des pièces,
on
est chez soi à calculer
la
mort, on est entré
dans
l’âge où chaque parole
repousse
des montagnes de vie,
endigue
les grandes manières
de
la désolation hautaine,
et
même l’orgueil d’être peu
s’est
tu dans les haut-parleurs
qu’on
avait braqués dans la cour
pour
amplifier nos riens,
on
entend souffler le vent
à
la page cinq cents et quelques
d’un
dictionnaire surpeuplé,
on
y cherche le sens
et
des exemples du mot douleur.
ESTUDO
Na
borda da grande noite,
dispomos
os talheres
sobre
a mesa, ouvimos
os
soluços invisíveis
do
armário
e
que buscam consolo
nas
peças da habitação,
onde
estamos em casa para calcular
a
morte, onde entramos
na
idade em que cada palavra
repõe
montanhas de vida,
para
os grandes caminhos
de
altiva desolação,
e
mesmo o orgulho de ser pequeno
ecoa
nos alto-falantes
que
havíamos colocado no quintal
para
amplificar nossas palhaçadas,
ouvimos
o vento soprar
na
página quinhentos e qualquer coisa
de
um dicionário superlotado
e
estamos procurando o significado
e
os exemplos da palavra dor.
Ilustração:
TNOnline – Uol.
No comments:
Post a Comment