…
Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros cantando:
y
se quedará mi huerto, con su verde árbol,
y
con su pozo blanco.
Todas
las tardes, el cielo será azul y plácido;
y
tocarán, como esta tarde están tocando,
las
campanas del campanario.
Se
morirán aquellos que me amaron;
y
el pueblo se hará nuevo cada año;
y
en el rincón aquel de mi huerto florido y encalado,
mi
espíritu errará, nostáljico…
Y
yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde,
sin pozo blanco,
sin
cielo azul y plácido…
Y
se quedarán los pájaros cantando.
A VIAGEM DEFINITIVA
...
e eu me irei. E os pássaros vão continuar cantando:
e
meu jardim permanecerá, com sua árvore verde,
e
com o seu poço branco.
Todas
as tardes o céu será azul e plácido;
e
tocarão, como esta tarde, estão tocando
os
sinos da torre.
E
morrerão aqueles que me amaram;
e
a cidade será nova a cada ano;
e
naquele canto do meu jardim florido e caiado,
meu
espírito errará, nostálgico ...
E
eu me irei; e eu estarei só, sem lar, sem árvore
verde,
sem poço branco,
sem
céu azul e plácido ...
E
os pássaros vão continuar cantando.
No comments:
Post a Comment