(Sur
les « épiphanies » de Claudine Bertrand)
Zéno Bianu
abandonne
le
crépuscule
laisse
sombrer ta voix
loin
des dieux jaloux
offre-moi
ta pénombre
la
mort
ne
vient jamais du dehors
tu
la gardes en toi
comme
un continent englouti
tu
cherches la patine
pas
la brillance
infatigable
éternité
l’espace
d’une naissance infinie
une
vraie respiration
Dieu
est un bébé qui dort
confiance
confiance
illimitée
dans
l’instant
demain
c’est
toujours la mort
laissons-nous
habiter
soyons
traversés
devenons
enfin poreux
les
tombeaux sont toujours vides
pour
les enfants des anges
préfère
le monde
c’est
un diamant fiévreux
là
où
tout est vrai vertige
là
où
tu es la seule à lire l’univers
je
marche
en
lisière de tes mots
c’est
bien le bois des souffles
je
le reconnais
où
l’on vient s’habiller de voix
pour
tenir le monde
où
tu cherches
ton
noyau de révolte
pour
frémir juste
retentir
tranchant
lumineux
douloureux
lumineux
douloureux
la
nuit se lève
tu
dis
la
griffe de la parole
le
sexe de la voix
tu
glisses
à
l’intérieur d’un mot
tu
vois
la
naissance du monde
il
y a une brèche
dans
ton visage
une
présence tangible
loin
des simulacres
une
brèche
qui
me révèle
je
prends ton ciel
comme
une main tendue
je
te désaveugle
j’arrête
ton compte à rebours
je
te vois
tu
prends appui
sur
la terre
avec
tes mains de nuit
tes
mots viennent à ma bouche
LÍNGUA SOBRE A LÍNGUA
abandona
o
crepúsculo
deixe
sua voz sumir
longe
dos deuses ciumentos
me
oferece sua penumbra
a
morte
nunca
vem de fora
tu
a guardas em ti
como
um continente afundado
tu
procuras a pátina
não
o brilho
da
eternidade incansável
o
espaço de um nascimento infinito
uma
verdadeira respiração
Deus
é um bebê dormindo
confiança
confiança
ilimitada
no
instante
amanhã
é
sempre a morte
deixe-nos
viver
vamos
passar
enfim
tornar-se porosos
as
tumbas estão sempre vazias
para
os meninos dos anjos
prefira
o mundo
é
um diamante febril
lá
onde
tudo é uma verdadeira vertigem
lá
onde
és o único a ler o universo
Eu
ando
nas
margens de suas palavras
aquele
bosque das respirações
eu
o reconheço
onde
viemos nos vestir em vozes
para
sustentar o mundo
onde
tu buscas
teu
núcleo de rebeldia
para
estremecer justo
como
um som afiado
brilhante
doloroso
brilhante
doloroso
chega
a noite
tu
dizes
a
garra do discurso
o
sexo da voz
tu
deslizas
dentro
de uma palavra
vê
o
nascimento do mundo
há
uma brecha
em
teu rosto
uma
presença tangível
longe
dos simulacroa
uma
brecha
que
me revela
tomo
o teu céu
como
uma mão estendida
ponho
fim a tua cegueira
detenho
tua contagem regressiva
te
vejo
encontro
o teu apoio
sobre
a terra
com
tuas mãos de noite
tuas
palavras vêm à minha boca
No comments:
Post a Comment