Poemas de Otredad
17
Roberto Juarroz
Detener
la palabra
un
segundo antes del labio,
un
segundo antes de la voracidad compartida,
un
segundo antes del corazón del otro,
para
que haya por lo menos un pájaro
que
puede prescindir de todo nido.
El
destino es de aire.
Las
brújulas señalan uno solo de sus hilos,
pero
la ausencia necesita otros
para
que las cosas sean
su
destino de aire.
La
palabra es el único pájaro
que
puede ser igual a su ausencia.
Poemas da alteridade
17
Deter
a palavra
um
segundo antes do lábio,
um
segundo antes da voracidade compartilhada,
um
segundo antes do coração do outro,
para
que haja, pelo menos, um pássaro
que
possa prescindir do ninho.
O
destino é de ar.
As
bussolas sinalizam um só de seus tópicos,
porém
a ausência necessita de outros
para
que as coisas sejam
seu
destino de ar.
A
palavra é o único pássaro
que
pode ser igual à sua ausência.
Ilustração: http://justamedidadotempo.blogspot.com/.
No comments:
Post a Comment