THERE MAY BE CHAOS STILL AROUND THE WORLD
This little world that in my thinking lies;
For mine own bosom is the paradise
Where all my life’s fair visions are unfurled.
Within my nature’s shell I slumber curled,
Unmindful of the changing outer skies,
Where now, perchance, some new-born Eros flies,
Or some old Cronos from his throne is hurled.
I heed them not; or if the subtle night
Haunt me with deities I never saw,
I soon mine eyelid’s drowsy curtain draw
To hide their myriad faces from my sight.
They threat in vain; the whirlwind cannot awe
A happy snow-flake dancing in the flaw.
PODE HAVER CAOS AINDA EM REDOR DE TODO O MUNDO
Pode haver caos ainda em redor de todo o mundo,
Este
pequeno mundo que em meu pensamento vive;
Pois
meu próprio seio é o paraíso
Onde
todas as minhas belas visões da vida são desfraldadas.
Dentro
da concha da minha natureza eu dormi enrolado,
Sem me importar com as mudanças dos céus lá fora,
Onde
agora, por acaso, algum recém-nascido Eros voa,
Ou
algum velho Cronos de seu trono é jogado.
Eu
não lhes dou atenção; ou se a sutil noite
Me
assombrar com divindades que eu nunca vi,
Logo
a cortina sonolenta da minha pálpebra irá se fechar
Para
esconder suas miríades faces da minha vista.
Eles
ameaçam em vão; o redemoinho não pode temer
Um
feliz floco de neve dançando na rajada.
Ilustração: https://cdn.heraldodemexico.com.mx/.
No comments:
Post a Comment